BARA-BAHAU

G  R  O  T  T  E    P  R  É  H  I  S  T  O  R  I  Q  U  E

AU BUGUE SUR VÉZÈRE - DORDOGNE - FRANCE
Le Royaume Englouti / The Sunken Realm La Salle des Gravures / The Chamber of Engravings Nous contacter / Contact us
La galerie surprend par ses dimensions majestueuses / The sheer size of the gallery will take your breath away

LE ROYAUME ENGLOUTI SOUS LA TERRE

Au temps des dinosaures, la mer recouvrait le Périgord. Puis, les sédiments marins pétris de coquillages se sont hissés hors de l’eau. Au plus profond de ce massif calcaire, on entendit un jour un énorme fracas résonner : BARA BAHAU !

C’est le bruit que firent les blocs de pierre en dévalant dans le lit de la rivière souterraine. Depuis, un fabuleux royaume englouti a vu entrer les ours puis les hommes dans le secret de cette mer disparue.

Les strates marines de Bara-Bahau / The prehistoric grotto of Bara-Bahau's marine sediments

THE SUNKEN REALM

In the days of dinosaurs the sea covered the Périgord. Then marine sediments abounding with shells arose from the watery bed. One day, deep in the heart of this limestone massif, an enormous crash resounded: BARA BAHAU!

It was the sound of the blocks of stone thundering down into the bed of the subterranean river. Since that day cave bears and men have frequented this fabulous sunken realm – in the secrecy of what once was the sea.

Les ours des cavernes et les
hommes préhistoriques ont
laissé les traces de leur passage :

The cave bears and
prehistoric man have left
traces of their presence :

 


Dents d'ours des cavernes
Cave bear teeth


Ossements d'ours des cavernes
Cave bear bones


Stalactites excentriques
Eccentric stalactites





Pour tout savoir sur l’historique de la découverte de la grotte de Bara-Bahau :
www.albuga.info
The whole story of Bara-Bahau's discovery is on the report web site www.albuga.info


Fossiles marins et silex taillés
Sea fossils and flints


Vitrine pédagogique
Educational display case

Appelée autrefois le Trou de la Cocagne, l'entrée de cette caverne immense était un lieu de pique-nique connu des gens du pays et fort apprécié. Maud et Raoul Casteret, aventuriers et spéléologues, furent conviés en 1951 par Marcel Maufrangeas, président du syndicat d'initiatives du Bugue, à en explorer les tréfonds les plus secrets et c'est, allongée sur le sol, que Maud aperçut les premiers traits gravés : un cheval puis une vache "aux belles cornes". En tout elle découvrit ce jour là seize gravures de fort belle taille.

They used to call it « Le Trou de la Cocagne » and the entrance to this huge cave was a favourite with picnickers. In 1951 Marcel Maufrangeas, the president of Le Bugue Tourist Office, invited two experienced cavers - Maud and Raoul Casteret - to thoroughly explore every inch of the site. Flat on her back Maud made out the first sketches: a horse, then a cow “with fine horns”. On that memorable day she was to discover no fewer than sixteen amazingly large engravings.

Copyright (c) 2009-2010 Ferrassie-TV
Sauf stipulation expresse, tous droits réservés
L'art des cavernes en version originale
Cave art in the original
 
Page suivante / Next page